anne-beth
(NL) Een intense tijd weer… het Erasmus project voortgezet in Glasgow, met een residentie in een kinderopvang (crèche). Acht kunstenaars, twee werk ruimtes en kinderen om het werk te testen, te onderzoeken en te ontwikkelen. Ik heb een aantal artistieke doorbraken gehad, in vorm en inhoud. Tot dan toe losse elementen zijn op hun plek gevallen en een nieuw gezamenlijk werk met een aantal van mijn Erasmus-collega’s is onderweg. De Werktitel is ‘Inside out in’. Ik zie nu al uit naar april wanneer we verder gaan werken gedurende het festival 2 Turven Hoog*.
(FR) Encore une période intense… le projet Erasmus dans lequel je suis s'est poursuivi à Glasgow cette fois-ci, avec une résidence dans une crèche. Huit artistes, deux espaces de travail et des enfants pour pouvoir tester, rechercher et développer notre travail artistique. J'ai eu un certain nombre de percées artistiques, sur le plan de la forme et du contenu. Et des éléments en vrac jusque-là sont tombés en place et un nouveau travail commun avec plusieurs de mes collègues du projet Erasmus est en cours. Avec comme titre de travail «Inside out in». J'attends avec impatience le mois d'avril pendant lequel nous continuerons à travailler pendant le festival 2 Turven Hoog*.
(ENG) An intense time again… the Erasmus project I am in continued in Glasgow this time, with a residency in a nursery. Eight artists, two work spaces and children to test, research and develop work with. I have had a number of artistic breakthroughs, form-wise, content wise. And loose elements until then have fallen into place and a new joint work with a number of my Erasmus colleagues is on the way. With the Working title ‘Inside out in’. I am already looking forward to April where we will continue the work during the festival 2 Turven Hoog*.
(FR) Encore une période intense… le projet Erasmus dans lequel je suis s'est poursuivi à Glasgow cette fois-ci, avec une résidence dans une crèche. Huit artistes, deux espaces de travail et des enfants pour pouvoir tester, rechercher et développer notre travail artistique. J'ai eu un certain nombre de percées artistiques, sur le plan de la forme et du contenu. Et des éléments en vrac jusque-là sont tombés en place et un nouveau travail commun avec plusieurs de mes collègues du projet Erasmus est en cours. Avec comme titre de travail «Inside out in». J'attends avec impatience le mois d'avril pendant lequel nous continuerons à travailler pendant le festival 2 Turven Hoog*.
(ENG) An intense time again… the Erasmus project I am in continued in Glasgow this time, with a residency in a nursery. Eight artists, two work spaces and children to test, research and develop work with. I have had a number of artistic breakthroughs, form-wise, content wise. And loose elements until then have fallen into place and a new joint work with a number of my Erasmus colleagues is on the way. With the Working title ‘Inside out in’. I am already looking forward to April where we will continue the work during the festival 2 Turven Hoog*.
*festival 2 Turven Hoog*: Theatre Festival for toddlers https://2turvenhoog.nl/2-turven-hoog-producties/erasmus/
Muriel Besemer**
(NL) Zaterdagavond geland en zondag: Livestream met studenten en kinderen en staf van Theatre Day Productions*** in Gaza. Met dank aan theater De Krakeling**** en Het Houten Huis*****. Een zaal vol publiek in gaza-stad keek via een livestream verbinding naar 'muziek van beneden'. Daarvoor een inleiding over theatermaken en - doceren in Gaza. Na afloop een nagesprek met regisseur Elien van den Hoek en uitwisseling tussen theatermakers van hier en daar. Ik ben vandaag een blij mens. Verbinden en nieuwsgierigheid is waar het om gaat. Vakbroeders zijn overal. Het begin van hopelijk een mooie reeks aan inspiratie.
(FR) Samedi soir j'ai atterri et dimanche: Livestream avec des étudiants et des enfants et le personnel de Theatre Day Productions* ** à Gaza. Merci au théâtre De Krakeling**** et Het Houten Huis*****. Une foule de spectateurs de la ville de gaza a regardé «la musique d’en bas» ('music from below’) via une connexion en direct. Un atelier d’introduction au théâtre et à l’éducation dans théâtre à Gaza. Par la suite, une discussion avec la réalisatrice Elien van den Hoek et un échange entre des metteurs en scène de théâtre d'ici et d'ailleurs. Je suis une personne heureuse aujourd'hui. Connecter et la curiosité c’est ce qui compte. Les confrères professionnels sont partout. Le début d’espérons-le une belle série d'inspirations.
(ENG) Saturday night I landed and Sunday: Livestream with students and children and staff of Theatre Day Productions*** in Gaza. With thanks to theater De Krakeling**** and Het Houten Huis*****. A crowd-full audience in gaza city watched 'music from below' via a livestream connection. An introduction to theatre making and teaching in Gaza. Afterwards a talk with director Elien van den Hoek and an exchange between theatre makers from here and there. I am a happy person today. Connecting and curiosity is what matters. Professional brothers are everywhere. The beginning of hopefully a beautiful series of inspirations.
(FR) Samedi soir j'ai atterri et dimanche: Livestream avec des étudiants et des enfants et le personnel de Theatre Day Productions* ** à Gaza. Merci au théâtre De Krakeling**** et Het Houten Huis*****. Une foule de spectateurs de la ville de gaza a regardé «la musique d’en bas» ('music from below’) via une connexion en direct. Un atelier d’introduction au théâtre et à l’éducation dans théâtre à Gaza. Par la suite, une discussion avec la réalisatrice Elien van den Hoek et un échange entre des metteurs en scène de théâtre d'ici et d'ailleurs. Je suis une personne heureuse aujourd'hui. Connecter et la curiosité c’est ce qui compte. Les confrères professionnels sont partout. Le début d’espérons-le une belle série d'inspirations.
(ENG) Saturday night I landed and Sunday: Livestream with students and children and staff of Theatre Day Productions*** in Gaza. With thanks to theater De Krakeling**** and Het Houten Huis*****. A crowd-full audience in gaza city watched 'music from below' via a livestream connection. An introduction to theatre making and teaching in Gaza. Afterwards a talk with director Elien van den Hoek and an exchange between theatre makers from here and there. I am a happy person today. Connecting and curiosity is what matters. Professional brothers are everywhere. The beginning of hopefully a beautiful series of inspirations.
**Muriel Besemer: Head theatre education at the Nationaal theater (NL) and trainer theatre education at TDP - interview with her : https://www.lkca.nl/artikelen/interview-muriel-besemer
**Theatre Day Productions (TDP) makes plays with adults and performs for kids - www.theatreday.org
***De Krakeling: Important theatre in Amsterdam that programs almost only theatre, music and dance for a young audience and teenagers - https://krakeling.nl
****Het houten huis: Visual art, music and theatre company of the North of the Netherlands. From Groningen they make performances that can be seen throughout the country and far beyond the borders. - http://www.hethoutenhuis.org
**Theatre Day Productions (TDP) makes plays with adults and performs for kids - www.theatreday.org
***De Krakeling: Important theatre in Amsterdam that programs almost only theatre, music and dance for a young audience and teenagers - https://krakeling.nl
****Het houten huis: Visual art, music and theatre company of the North of the Netherlands. From Groningen they make performances that can be seen throughout the country and far beyond the borders. - http://www.hethoutenhuis.org